Летние школьные каникулыЛетний лагерь в ПодмосковьеОтдых в КарелииДетский лагерь АртекСанаторий ЮрминоДетский отдых за рубежомДетский лагерь АРТ КвестЛетний взрослый отдых в Крыму
107031, Москва,
Петровка, 19-1
Тел. (495) 725-47-97
Факс  (495) 624-29-82
post@artektour.ru
ICQ UIN 294504295
На главную страницу сайта
  Ваши отзывы
  Как нас найти
  О компании
  Полезное инфо
Добавить сайт Артек Тур
в папку Избранное
Вашего компьютера
  Детский отдых. Молодежный отдых. Семейный отдых.
  Наш телефон +7 (495) 725-47-97
Детский отдых за рубежом. Детские оздоровительные лагеря. Летние школьные каникулы

From an American Point of View – Summer Camp is a shared language!



Summer camp has been a part of my life for many years in America. I have been a camper, counselor and camp director. The magic of camp is hard to explain to those who have not had this summer experience. Previously, I had never thought of going to summer camp outside of America. Iwas invited through Dr. Gwynn Powell, a University of Georgia professor, and Camp Counselors USA, to bring university students to experience Russian camps! Last summer, I worked at Camp Rosinka in the Chuvash Republic and found the camp magic of my youth! This year I brought three students from Appalachian State University, Boone, North Carolina to Perm, Russia. On our plane ride from Moscow, the students were very excited but a little unsure as none of us spoke Russian. Two weeks later, my students are laughing with children, speaking a little Russian and having the time of their lives! Each student has said to me how much they enjoy playing with the campers! Through playing with the campers and counselors the Americans become approachable to the Russians. Through playing the campers and counselors the Russians become approachable to the American students. Through sports and dancing activities at camp no verbal communication is necessary – these activities are a shared language of all humans.
My own English communication skills have improved because I cannot speak Russian! I must rethink how I approach teaching an activity such as baseball or bracelet making. While I am teaching the children, questions in Russian are asked and instead of answering I demonstrate the answer or process. A child comprehends and explains to the rest of the children! Somehow communication has occurred! This is true for my students as well. They are learning how to communicate despite language barriers and finding success!
Perm is quite beautiful; its forests remind me of the far north in America. My students are enjoying the weather as it is similar to our summer weather in Boone, North Carolina – which is crazy hot one day and cool the next. Russian children have a love for life and game. They are always friendly and ready to talk to us even if they cannot speak English. Camp is a busy place like America but much more singing, dancing and performing than my camp experiences in America. Another difference from American camps is the resourcefulness of Russian Camps. Through ingenuity and creativity, the campers create wonderful costumes or other items for props. In America, you would find creativity but with items that have been purchased not recycled. My students and I are in awe with the children and staff’s imagination for costumes, theatre and having fun!
During my stay, I have been able to visit many camps around the Perm area. All of them are unique and were wonderful to us. While each camp was different, what did not change was the hospitality and vitality of the people. The campers and counselors take care of my students, helping them to learn Russian words, knowing when to eat and where to dance! We have enjoyed true hospitality from sharing tea, visiting dachas and getting to know the Russian people through the camp experience. Camp is a common language!



Joy James,
professor of Appalachian state University




С американской точки зрения, детский летний лагерь – общий язык.



Летний детский лагерь был частью моей жизни много лет в Америке. Я была отдыхающей, вожатой и директором детского лагеря. Волшебство детского отдыха трудно объяснить тем, у кого не было этого летнего опыта. Ранее я никогда не думала о поездке в детский летний лагерь за пределами Америки. Меня пригласили через доктора Гвенн Пауэлл, профессора Университета Джорджии, и программу «Вожатые лагерей США» для того, чтобы привезти студентов получить опыт работы в детских лагерях в России! Прошлым летом я работала в детском лагере «Росинка» в Чувашской Республике и нашла волшебство лагеря моей юности!
В этом году я привезла трех студентов из Аппалачинского государственного университета, г. Буна штата Северная Каролина в Пермь, Россию. Во время нашего полета на самолете из Москвы студенты были очень взволнованы, но немного не уверены, поскольку ни один из нас не говорил на русском языке. Две недели спустя мои студенты смеялись с детьми, немного говорили по-русски, и это было самое лучшее время их жизни! Каждый студент сказал мне, как сильно они любят играть с детьми, отдыхающими в детском лагере! Посредством игры детей и вожатых русские и американцы становятся ближе по отношению друг к другу. Во время спортивных состязаний и танцев нет необходимости в словесном общении в лагере – эти мероприятия и есть общий язык всех людей.
Мои собственные английские коммуникативные способности улучшились, потому что я не могу говорить на русском языке! Я должна продумать то, как я буду обучать детей игре в бейсбол, собирать браслеты. В то время, как я чему-то учу детей, возникают вопросы на русском и вместо того, чтобы отвечать, я демонстрирую ответ в процессе. Ребенок осмысливает это и объясняет остальным детям! Так или иначе, происходит коммуникация! Это подходит и для моих студентов тоже. Они узнают, как общаться, несмотря на языковые барьеры и достигают успехов!
Пермь весьма красивый город; его леса напоминают мне о далеком севере Америки. Мои студенты наслаждаются погодой, поскольку она такая же, как и летняя погода в Буне, Северной Каролине – один день очень жаркая, а на следующий день прохладная. Во время детского отдыха, ребята очень любят петь и играть. Они всегда дружны и готовы говорить с нами, даже если они не могут говорить на английском языке. Детский лагерь - место, где дети заняты, как и в Америке, но здесь намного больше пения, танцев, чем в детских лагерях в Америке. Другое отличие от американского детского отдыха - изобретательность российских детских лагерей. Через изобретательность и творческий потенциал дети создают замечательные костюмы или другие предметы. В Америке тоже присутствует творческий потенциал, но вещи там будут купленные, а не переделанные из уже использованных материалов. Мои студенты испытывают благоговейный трепет перед воображением детей и остального персонала, костюмами, театральным искусством и веселым времяпрепровождением!
Во время моего пребывания я смогла посетить много детских лагерей в Пермском крае. Все они уникальны и замечательны для нас. В то время, как каждый лагерь отличался от другого, неизменным оставались гостеприимство и живость людей. Дети и вожатые заботятся о моих студентах, помогая им изучить русские слова, зная, когда отдохнуть и развлечься! Мы наслаждались истинным гостеприимством от чаепития, посещения дач, узнавали российских людей через опыт, полученный во время детского отдыха. Детский лагерь - это общий язык!



Джой Джеймс,
профессор государственного университета Аппалачи,
Перевод Э. Юсуповой


Страница посещалась 810179 раз, последний - 18 июня 2013 г. в 20:19 час.     Версия для печати
Детские каникулы. Молодежные лагеря. Семейный отдых. +7 (495) 725 47 97 © ООО «Артек Тур», 2013